خریدهای کوچک

یک مشتری به سمت محمد در مغازه سبزیجات میآید ومیخواهد یک موز بخرد. یک موز چه دارد؟ افراد در آلمانبرای خود تنها زندگی میکنند و میخورند؟ محمود گمانمیکرد، که اینجا خیلیها به خرید میروند، زیرا آنهامیخواهند سرگرم شوند. افغانستان، جایی که محمد پنج سال پیش به آلمان آمد ، مردم همه چیز را به مقدارزیاد میخریدند. به جای یک کیلوگرم سیب زمینی می توان سه کیلوگرم وزن کرد. این برای یک خانواده متوسط بهمدت یک هفته کافی است، برنج برای یک ماه کامل کیسهایی برداشته می شود. در افغانستان خریدکردن…

Gartenbauer aufgepasst

Wer möchte gerne Gemüse im Garten anbauen und sucht dafür ein Grundstück? Schwaben sagen zu solchen Kleingärten „Gütle“ oder „Stückle“. Die Stadt Tübingen sucht jetzt Paten, die auf städtischen Grundstücken gärtnern wollen. Die Stadt bietet dazu auch öffentliche Flächen wie Pflanzkübel oder das Umfeld von Brunnen oder Spielplätzen an. Informationen, Kontaktdaten und ein Antragsformular gibt es unter: https://www.tuebingen.de/21149.html#/3607 tun21041301 Weinbergschnecken sind gern gesehene Gäste in jedem Garten: Sie ernähren sich von welken Pflanzenteilen und von der Brut anderer Schnecken. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elyasian. Aktuelle Informationen zu Corona: Hier…

Kleine Einkäufe

Da kommt ein Kunde zu Mohammad in den Gemüseladen und will eine Banane kaufen. Was bringt eine Banane? Wohnen und essen die Menschen in Deutschland denn für sich alleine? Mohammad vermutet, dass hier viele zum Einkaufen gehen, weil sie Spaß haben wollen. In Afghanistan, woher Mohammad vor fünf Jahren nach Deutschland kam, würden die Menschen viel größere Mengen kaufen. Statt einem Kilogramm Kartoffeln lassen sie sich drei Kilogramm abwiegen. Das würde einer mittelgroßen Familie eine Woche lang reichen, Reis würde man gleich sackweise für einen ganzen Monat holen. In Afghanistan…

Gibt’s im Kreis Tübingen Erdbeben? Ja!

Von Michael Seifert Was viele nicht wissen: zwischen Tübingen und Balingen leben wir in einem Gebiet, in dem immer wieder die Erde bebt. Zuletzt ereignete sich am Sonntagabend, dem 21. März um 18.38 Uhr ein Erdbeben der Stärke 3,6. In der Region Tübingen/Reutlingen war ein Knall wie von einer Explosion zu hören und eine kurze Erschütterung zu spüren. Der Bürgermeister einer Gemeinde am Rand der Schwäbischen Alb, dort wo das Zentrum war, sagte: „Es war, als ob ein Auto in mein Haus gefahren wäre.“ Erst im Dezember 2020 hatte es…

What the heart symbol means

By Oula Mahfouz “The heart breaks”. This metaphor expresses sorrow, but doctors also acknowledge a “broken heart syndrome”. A “strong heart” may refer to a healthy heart or strong character. One with a weak heart may be sick or not resilient. Why does the word hold so many meanings? Many consider the heart a symbol of love, but the heart may also hold love’s opposites, envy, hate, and others. In fact, science shows all emotions originate from the brain. The current symbolic depiction of the heart originates from depictions of…

از ریشه گیاهان و انگور

مشتری ها به غرفه سبزی محمد می آیند و میخواهند ۵۰۰ گرم کرفس بخرند. او میگويد: ریشه گیاه میخواهید؟ بزرگ یا کوچک؟ او چهار سال است که سبزیجات و میوه می فروشد و هنوز در تعجب است: مردم „اندازه بسته“ را نمی دانند. درک یکدیگر مهم است. بنابراین مهم است که شما چه می گویید و چگونه. در وطن او، افغانستان همیشه باید به سبزی فروش بگویید که دقیقاً چه میخواهید: یک پیاز سیر، نه یک قطعه؛ یک شاخه یا ریشه از کرفس و یک سر از کاهو بردارید. این…

درنات أم عناقيد

يأتي الزبائن إلى محمد عند منصة بيع الخضار ويرغبون في شراء 500 غرام من الكرفس. يسأل محمد: أتريد درنة؟ كبيرة أم صغيرة؟ يبيع خضروات وفاكهة منذ أربع سنوات حتى الآن ولا يزال يتساءل: لا يعرف الناس „حجم العبوة“. من المهم أن تعرف ماذا تريد أن تشتري وأن نستطيع فهم بعضنا البعض. في موطن محمد في أفغانستان، كان بائع الخضار يسأل دائمًا ماذا تريد: حبة من الثوم، وليس قطعة؛ خذ عصا أو درنة من الكرفس ورأس من الخس. هذا معقد بعض الشيء مع العنب: هناك الكثير من الدرنات على العناقيد. ماذا…

الفلفل الحار كما في أفغانستان

هل الفلفل حقاً حار؟“ يسأل الزبائن محمد مرارًا وتكرارًا عندما يشترون الفلفل الحار. إنها متوفرة وطازجة على مدار السنة عند بائع الخضار. لكن هل هو فعلاً حار؟ محمد أفغاني الأصل وهو طالب تدريب مهن يعمل كبائع في محل لبيع الخضار منذ أربع سنوات. هو يستطيع جيداً التمييز بين الفلفل الحار وغيره ويعلم حقاً معنى أن يكون الفلفل حار. 70 في المئة من الناس في بلده الأصلي، يأكلون الفلفل الحار على الغداء والعشاء. وإذا لم يكن هناك أنواع طازجة، يأكلون المجففة. هنا في المتجر لا تحصل على الفلفل الحار جداً، ليس…

Spicy chilies like in Afghanistan

“Is this spicy?” is a question many customers ask Mohammad when they are about to buy chilies. They are freshly available at the vegetable stall all year round. But spicy? Mohammad is from Afghanistan and has been an apprentice as a trained retail salesman in a vegetable market for four years now. He knows from back home what spicy means. There, about 70 percent of people eat truly spicy chilies for lunch and dinner. And if no fresh ones are available, they prepare dried ones. The chilies that Germans call…

Von Knollen und Trauben

Da kommen Kunden zu Mohammad an den Gemüsestand und wollen 500 Gramm Sellerie kaufen. Er sagt: Wollen Sie eine Knolle? Eine große oder kleine? Seit vier Jahren verkauft er jetzt Gemüse und Obst und wundert sich noch immer: Die Leute kennen die „Packungsgröße“ nicht. Es sei wichtig, sich gegenseitig zu verstehen. Es sei deshalb aber auch wichtig, was man wie sagt. Bei ihm zuhause in Afghanistan müsse man beim Gemüsehändler immer sagen, was genau man will: Eine Knolle Knoblauch, nicht ein Stück; von Sellerie nimmt man eine Stange oder eine…